Search

【「夾娃娃機」英文怎麼講?】

哇,夾娃娃機一個月比一個月紅,然後很多學生要講,...

  • Share this:

【「夾娃娃機」英文怎麼講?】

哇,夾娃娃機一個月比一個月紅,然後很多學生要講,但不會它的英文。

那,就是...

★ claw machine

Claw,發音為 /'klɔ/ 或 /kla/,就是「爪子」的意思,表示機器夾到玩具手形的部分。

Machine /mə'ʃin/ 你應該記得是「機器」的意思。

_______________

動詞很簡單,最簡單的是 play (玩):

→ Hey, let’s go play the claw machines over there.
(嘿,我們去玩那邊的夾娃娃機。)

其實,要說「夾」,不用特別去翻出來,get (得到) 或 win (贏得) 就可以了:

→ Ooh, I won a big stuffed animal!
(喔,我夾到了很大的填充娃娃!)

→ Ah, I didn’t get anything.
(哎,我沒有夾到任何的東西。)

_______________

學生也有問我一些相關的字。

有人說夾娃娃的老闆會「保證」花 200元 就可以得到東西,然後那個「保證」英文怎麼講?就是:

★ guarantee /,gɛrənt'i/

→ They guarantee you can get a prize if you spend two-hundred dollars.
(他們保證你可以得到獎品,只要你花兩百塊。)

還有人抗議有些機器的設計不誠實,不管你弄得多準,也不會夾到。英文有一個字:

★ rigged /'rɪgd/

Rig 通常是「裝配」、「裝置」的意思,但有時指為了騙人而狡猾地或不誠實地裝配。劍橋字典說明是「採取不正當的手段操縱」。所以:

→ I never play the claw machines near my apartment. I think they’re rigged!
(我從不玩我公寓附近的夾娃娃機。我覺得他們是騙人的!)

(其實,日常生活裡,rigged 通常表示不誠實的選舉。投票前,腐敗的政客已經「裝好了」他要的結果。就可以說 The election was rigged. 意思就是,選舉是假的。)

_______________

好了,你們夾到了一些英文生字我才允許你們去玩夾娃娃機哦!

下次見!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts